應(yīng)是修行誤傾城,佛本無(wú)心愛眾生?!獋}(cāng)央嘉措
來(lái)源:作者:吳瑨時(shí)間:2014-10-19熱度:0次
不知道是人間色相太多,還是我太過(guò)沉溺,總是會(huì)驚艷于某些人。
例如,六世達(dá)賴倉(cāng)央嘉措。
他是西藏的活佛,與納蘭同時(shí)代,若問(wèn)什么是傳奇,他的一生就是傳奇,在西藏最動(dòng)蕩的年代,身為活佛卻厭倦神化的生活和無(wú)休止的政治斗爭(zhēng),放浪形骸,沉迷酒色。
與其說(shuō)他叛逆、不著調(diào),鬧騰得無(wú)法無(wú)天,莫不如說(shuō)他,終其一生,也只不過(guò)一直在追尋靈性的自由。
他是一個(gè)天生的流浪者,一個(gè)天生的詩(shī)人,卻不是一個(gè)天生的活佛。
對(duì)于天來(lái)說(shuō),創(chuàng)造一個(gè)如此的才華橫溢的人未必會(huì)容易于創(chuàng)造一個(gè)活佛。
他若不是活佛,他會(huì)是一個(gè)多么偉大,最重要是自由的游吟詩(shī)人,但是他畢竟有一個(gè)活佛的身份,而這個(gè)身份最終成就了他的才華和傳奇。
說(shuō)了這么多了,一直在感嘆一個(gè)人,卻沒(méi)有把實(shí)質(zhì)性的詩(shī)句拿出來(lái)。
對(duì)于我來(lái)說(shuō),倉(cāng)央嘉措的詩(shī)作,怕是有兩個(gè)比較喜歡吧!
其一是:那一天,我閉目在經(jīng)殿的香霧中,驀然聽見你頌經(jīng)中的真言;那一月,我搖動(dòng)所有的經(jīng)筒,不為超度,只為觸摸你的指尖;那一年,磕長(zhǎng)頭匍匐在山路,不為覲見,只為貼著你的溫暖;那一世,轉(zhuǎn)山轉(zhuǎn)水轉(zhuǎn)佛塔,不為修來(lái)世,只為途中與你相見。
這首詩(shī)的翻譯版本很多,但是大抵都不錯(cuò),所以說(shuō),譯者也很杰出,有些譯本,還多了幾句,“那一瞬,我飛天成仙,不為永生,只為佑你喜樂(lè)安康?!薄澳且荒?,我翻越十萬(wàn)大山,不為修來(lái)世,只為路上與你相遇?!边€有另一首:長(zhǎng)恐此節(jié)損梵行,又恐深山誤傾城,世間安得雙全法,不負(fù)如來(lái)不負(fù)卿。
倉(cāng)央嘉措的詩(shī),除了才華之外,還有一些特別,因?yàn)樗谋尘埃@些詩(shī)有佛光的籠罩,佛性的沉淀,它們有異域的神秘風(fēng)情,讓你沉迷此中,流連忘返,卻又無(wú)法徹底參悟。
那些詩(shī)里面流露的是悲傷的真情實(shí)感,淡淡的,悠遠(yuǎn)的,但是卻仿佛雪域高山上的冰川之水,圣靈之水,輕輕的,清澈的,洗滌了你的心靈,就仿佛西藏,離天最近,離人間喧囂最遠(yuǎn),傾聽著蒼天憐憫萬(wàn)物的天籟。
其實(shí),我認(rèn)為一些倉(cāng)央嘉措詩(shī)的漢譯版真的非常好,就像上面的那兩首,但是最深切的感悟,還是要從原版中體會(huì)的。
有一次,我求一個(gè)藏族女孩兒幫我念這些詩(shī)的藏文版,但是因?yàn)樗凉h化得非常厲害,沒(méi)有念出來(lái),我自然是非常失望了。
然而蒼天不負(fù)有心人,在一次很偶然的機(jī)會(huì)下,聽到了倉(cāng)央嘉措情詩(shī)的藏文版歌曲,雖然我一句都聽不懂,但是那種無(wú)須語(yǔ)言的通靈,卻使我感動(dòng)得蕩氣回腸。
倉(cāng)央嘉措的詩(shī),與眾不同,獨(dú)樹一幟的佛性與自由。
現(xiàn)在的社會(huì)很紛擾,熙熙攘攘,這些純凈的,不帶一絲雜質(zhì)的靈性之歌,可能會(huì)使我們安靜,心平氣和吧?
(編輯:作家網(wǎng))